Call us on 1300 134 184 or... request a quote

Case Study - Lexmark

Project

Website for Asian Region

About the project

The Lexmark brand of printers and consumables is well known internationally. The marketing and product information from Lexmark needs to be continually translated into various foreign languages to reach target customers worldwide. One of the most effective ways of reaching their target customers is via their multilingual websites.

When Lexmark Asia Pacific decided to localise its website for 5 Asian regions they entrusted Across Translation to undertake the project.  There were a number of special requests from Lexmark including culturally appropriate translations for specific target audiences for Mainland China, Hong Kong and Taiwan, meeting specific deadlines and working in collaboration with various international Lexmark staff to perform a client review.

Across Translation selected translators located in each target country with the appropriate qualifications and experience to produce a quality translation for Lexmark.  Translation Memory Technology was utilised for this project to improve the quality of the translation and provide cost and time savings for the client.

Across Translation’s project management team was able to meet the tight deadlines by streamlining the translation process and delivering the project in batches ready for review by international Lexmark staff.

The international Lexmark staff were very satisfied with the quality of the translation, especially the technical contents for their product specifications.

Our contact in Lexmark required high levels of communication throughout the project. We happily provided this level of service and made our client feel comfortable from our first contact right through to the delivery of the project.

Across Translations’ localisation experience and professional communication skills enabled us to meet Lexmark’s expectations on quality and service for their website localisation project.

Translation Memory Technology
Across Translation worked with the latest Translation Memory Technology for this project to optimise the quality of the translations and provide cost and time savings to the client

Languages

English > Chinese Simplified, Chinese Traditional (Hong Kong), Chinese Traditional (Taiwan), Korean and Japanese

Number of words

150,000

Services

1. Project Management

2. Translation by a qualified professional

3. Proof-reading by a second qualified professional

4. Efficient co-ordination of Lexmark Client Reviews with our translators to finalise the project

Request a quote online or call 1300 134 184 to discuss your needs in more detail.

Case studies

Powerpoint Presentation —
English into Simplified Chinese
Operations, Maintenance and Repair Manuals —
German into English
Meriton Company Profile —
English into Simplified Chinese
Gas Turbine Operation and Maintenance Manuals —
German into English
Microsites —
English to Chinese, Japanese, Vietnamese, Thai, Indonesian, Italian, Portuguese and Spanish